מחקרי מקרה
סיפורים אמיתיים של אקספטים שניווטו בביורוקרטיה היוונית עם Ellytic

איך ג׳יימס קיבל את מספר המס היווני שלו תוך 3 ימים כנוודי דיגיטלי
James, 31 — United Kingdom
ג׳יימס, מפתח תוכנה בן 31 מבריטניה, החליט לעבור לאתונה בשביל אורח החיים ויוקר המחיה הנמוך יותר. אבל הוא נתקל במהרה בבעיה: הוא היה צריך מספר מס יווני (AFM) כדי לפתוח חשבון בנק, לחתום על חוזה שכירות ולהשיג כרטיס SIM מקומי. הוא לא דיבר יוונית, לא היה לו מושג איך לקבוע תור ב-KEP, והמדריכים באינטרנט היו סותרים ומיושנים.
קרא את הסיפור
איך סופי וניקוס רשמו את הנישואים והתינוק שלהם בשתי מדינות
Sophie & Nikos, 30 — Germany / Greece
סופי (גרמנייה, 30) וניקוס (יווני, 33) רצו לרשום את נישואיהם במרשם האזרחי היווני ולאחר מכן לרשום את התינוק שלהם. התהליך דרש תעודות לידה עם אפוסטיל משתי המדינות, אישור כשירות לנישואין מגרמניה ותרגומים מוסמכים של הכול.
קרא את הסיפור
איך ליסה ביטלה את הרישום שלה ביוון ללא סיבוכי מס
Lisa, 29 — Netherlands
ליסה, בת 29, גרה באתונה במשך שנתיים ועבדה מרחוק. כשחזרה לאמסטרדם, גילתה שעדיין יש לה רישום מס יווני פעיל. ללא ביטול רישום כהלכה, היא הסתכנה בכפל מס וחובות מס יווניים על הכנסתה העולמית.
קרא את הסיפור
איך תומאס שחרר את חשבון הבנק היווני שלו בעזרת תרגומים מוסמכים
Thomas, 52 — Netherlands
תומאס, בן 52, מחזיק בבית נופש בקורפו ומשתמש בחשבון בנק יווני להוצאות מקומיות. לאחר עדכון ציות, הבנק הקפיא את החשבון ודרש מסמכי זהות מתורגמים ותעודת מס הולנדית — הכול ביוונית. צוות הסניף לא יכול היה להסביר את הדרישות באנגלית.
קרא את הסיפור
איך אנה תרגמה את המסמכים היוונים שלה לבית משפט גרמני ביום אחד
Anna, 41 — Germany
אנה, בת 41, עברה הליך גירושין בגרמניה שכלל מסמכים יווניים — תעודת הנישואין שלה מרשם אזרחי יווני ופנקס המשפחה. בית המשפט הגרמני דרש תרגומים מוסמכים, ועורך הדין של אנה נתן לה מועד אחרון צפוף.
קרא את הסיפור
איך מייקל טיפל בירושת נכס יווני מארצות הברית
Michael, 34 — United States
מייקל, בן 34, ירש דירה בסלוניקי מסבו המנוח. כשהוא גר בשיקגו, הוא היה צריך מספר מס יווני (AFM), תרגומים מוסמכים של תעודת הירושה ושל הדרכון שלו, ותיאום עם נוטריון יווני — הכל בלי לטוס ליוון.
קרא את הסיפור