Skip to main content
Μελέτες Περιπτώσεων

Μελέτες Περιπτώσεων

Αληθινές ιστορίες από expats που πλοηγήθηκαν στην ελληνική γραφειοκρατία με την Ellytic

Πώς ο James Απέκτησε τον Ελληνικό ΑΦΜ του σε 3 Ημέρες ως Ψηφιακός Νομάς
Starter Bundle

Πώς ο James Απέκτησε τον Ελληνικό ΑΦΜ του σε 3 Ημέρες ως Ψηφιακός Νομάς

James, 31United Kingdom

Ο James, ένας 31χρονος προγραμματιστής λογισμικού από το Ηνωμένο Βασίλειο, αποφάσισε να μετακομίσει στην Αθήνα για τον τρόπο ζωής και το χαμηλότερο κόστος διαβίωσης. Όμως σύντομα βρέθηκε αντιμέτωπος με ένα εμπόδιο: χρειαζόταν ελληνικό ΑΦΜ για να ανοίξει τραπεζικό λογαριασμό, να υπογράψει μισθωτήριο και να αποκτήσει τοπική κάρτα SIM. Δεν μιλούσε ελληνικά, δεν είχε ιδέα πώς να κλείσει ραντεβού στο ΚΕΠ, και οι διαδικτυακοί οδηγοί ήταν αντιφατικοί και ξεπερασμένοι.

Διαβάστε την ιστορία
Πώς η Sophie και ο Νίκος καταχώρησαν τον γάμο και το μωρό τους σε δύο χώρες
Life Events

Πώς η Sophie και ο Νίκος καταχώρησαν τον γάμο και το μωρό τους σε δύο χώρες

Sophie & Nikos, 30Germany / Greece

Η Sophie (Γερμανίδα, 30) και ο Νίκος (Έλληνας, 33) ήθελαν να καταχωρήσουν τον γάμο τους στο ελληνικό ληξιαρχείο και μετά να δηλώσουν το νεογέννητό τους. Η διαδικασία απαιτούσε πιστοποιητικά γέννησης με apostille από τις δύο χώρες, πιστοποιητικό αγαμίας από τη Γερμανία και πιστοποιημένες μεταφράσεις όλων.

Διαβάστε την ιστορία
Πώς η Lisa διέγραψε τη φορολογική της εγγραφή από την Ελλάδα χωρίς επιπλοκές
Deregistration Guidance

Πώς η Lisa διέγραψε τη φορολογική της εγγραφή από την Ελλάδα χωρίς επιπλοκές

Lisa, 29Netherlands

Η Lisa, 29 ετών, έζησε 2 χρόνια στην Αθήνα δουλεύοντας εξ αποστάσεως. Όταν επέστρεψε στο Άμστερνταμ, ανακάλυψε ότι είχε ακόμα ενεργή ελληνική φορολογική εγγραφή. Χωρίς σωστή διαγραφή, κινδύνευε με διπλή φορολόγηση και ελληνικές φορολογικές υποχρεώσεις στο παγκόσμιο εισόδημά της.

Διαβάστε την ιστορία
Πώς ο Thomas ξεμπλόκαρε τον ελληνικό τραπεζικό του λογαριασμό με πιστοποιημένες μεταφράσεις
Banking Translations

Πώς ο Thomas ξεμπλόκαρε τον ελληνικό τραπεζικό του λογαριασμό με πιστοποιημένες μεταφράσεις

Thomas, 52Netherlands

Ο Thomas, 52 ετών, έχει ένα εξοχικό στην Κέρκυρα και χρησιμοποιεί έναν ελληνικό τραπεζικό λογαριασμό για τοπικά έξοδα. Μετά από μια ενημέρωση συμμόρφωσης, η τράπεζα πάγωσε τον λογαριασμό και ζήτησε μεταφρασμένα ταυτοποιητικά έγγραφα και ολλανδικό φορολογικό πιστοποιητικό — όλα στα ελληνικά. Το προσωπικό του υποκαταστήματος δεν μπορούσε να εξηγήσει τις απαιτήσεις στα αγγλικά.

Διαβάστε την ιστορία
Πώς η Anna Μετέφρασε τα Ελληνικά Έγγραφά της για Γερμανικό Δικαστήριο σε 1 Ημέρα
Certified Translation

Πώς η Anna Μετέφρασε τα Ελληνικά Έγγραφά της για Γερμανικό Δικαστήριο σε 1 Ημέρα

Anna, 41Germany

Η Anna, 41 ετών, βρισκόταν σε διαδικασία διαζυγίου στη Γερμανία που αφορούσε ελληνικά έγγραφα — το πιστοποιητικό γάμου της από ελληνικό ληξιαρχείο και το οικογενειακό βιβλιάριο. Το γερμανικό δικαστήριο απαιτούσε πιστοποιημένες μεταφράσεις, και ο δικηγόρος της Anna της έδωσε αυστηρή προθεσμία.

Διαβάστε την ιστορία
Πώς ο Michael Διαχειρίστηκε μια Κληρονομιά Ακινήτου στην Ελλάδα από τις ΗΠΑ
Full Service Bundle

Πώς ο Michael Διαχειρίστηκε μια Κληρονομιά Ακινήτου στην Ελλάδα από τις ΗΠΑ

Michael, 34United States

Ο Michael, 34 ετών, κληρονόμησε ένα διαμέρισμα στη Θεσσαλονίκη από τον εκλιπόντα παππού του. Ζώντας στο Σικάγο, χρειαζόταν ελληνικό ΑΦΜ, πιστοποιημένες μεταφράσεις του πιστοποιητικού κληρονομιάς και του διαβατηρίου του, καθώς και συντονισμό με Έλληνα συμβολαιογράφο — χωρίς να ταξιδέψει στην Ελλάδα.

Διαβάστε την ιστορία