Hoe Anna Haar Griekse Documenten Liet Vertalen voor een Duitse Rechtbank in 1 Dag
De Uitdaging
Anna, 41, lag in een echtscheidingsprocedure in Duitsland waarbij Griekse documenten betrokken waren — haar huwelijksakte van een Grieks burgerlijk register en het familieboekje. De Duitse rechtbank vereiste beëdigde vertalingen, en Anna's advocaat gaf haar een strakke deadline.
Hoe Ellytic heeft geholpen
Anna bestelde beëdigde vertalingen via Ellytic. Beide documenten werden vertaald door een beëdigd vertaler en digitaal geleverd in een apostille-klaar formaat.
Het Resultaat
Beide vertalingen werden binnen 1 werkdag geleverd. De Duitse rechtbank accepteerde ze zonder problemen, en Anna's advocaat kon de indieningsdeadline halen.
Hoe ELLYTIC het aanpakte
Elke ELLYTIC-zaak volgt hetzelfde proces op afstand met een vaste scope, zodat cliënten altijd weten wat er volgt en wanneer.
- Documentcontrole – we bevestigen welke akten en identiteitsbewijzen nodig zijn en controleren ze voordat er iets wordt ingediend.
- Gecertificeerde vertaling – beëdigde vertalers leveren QES-ondertekende vertalingen die elke Griekse autoriteit accepteert, meestal binnen één werkdag.
- Indiening en opvolging – wij verzorgen elke indiening bij de bevoegde Griekse instantie en delen elke statusupdate en de definitieve documenten.
De meeste identiteits- en vertaalzaken zijn binnen één tot drie werkdagen afgerond, volledig online gecoördineerd via één aanspreekpunt.
Gebruikte service
Certified Translation
